Прощание с иллюзиями. О книге «Прощание с иллюзиями

Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов Владимир Познер

(Пока оценок нет)

Название: Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов

О книге «Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» Владимир Познер

Владимир Познер создал книгу «Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» два десятка лет назад. Произведение было создано на английском языке и только недавно переведено на русский. Это мемуары человека, который наблюдал за историей ХХ-XXI века с разных сторон баррикад. Он трезво оценивает известные мировые события, рассматривая их с точки зрения России, США и Европы.

Владимир Познер – знаменитый тележурналист и телеведущий. Известен как первый президент Академии российского телевидения. Прославился также как успешный писатель и политический мыслитель. Исполнил несколько ролей в кино. Помимо автобиографии, написал множество книг на историческую и политическую тематику: «Запад вблизи», «Вспоминая войну», «Противостояние» и другие.

Книга «Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» находилась в рейтинге бестселлеров New York Times 12 недель. Автор хотел сразу же перевести мемуары на русский, но решил повременить. По его словам, слишком много сил он потратил на создание автобиографии. Ожидание продлилось 18 лет, и перевод книги увидел свет только в 2008 году. Второй вариант мемуаров включает события, которые произошли с автором за все это время.

«Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» — это биография человека с непростой судьбой. Тележурналист до сих пор не может определиться, где его Родина. Он родился во Франции, затем его семья переехала в Нью-Йорк. В 18 лет он отправился в Москву. Автор увидел, как живут люди на разных концах света. Это поистине ценный опыт, который пригодился ему в дальнейшем.

Владимир Познер рассказывает историю своей жизни с иронией, подвергая ее глубокому самоанализу. Он трезво смотрит на известные политические события. Автор делится своими наблюдениями о жизни в США, России и Европе.

Книга интересна тем, что писатель позволяет заглянуть за занавес русского и американского телевидения. Кроме того, в мемуарах раскрываются социальные проблемы ХХ-XXI веков. Автор смело рассуждает о самосознании в России, поднимает вопросы религии и специфики национального менталитета. Способ мышления писателя и его свежие взгляды заслуживают внимания читателей.

«Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» — не просто книга о судьбе одного человека. Это мемуары разных государств и целой эпохи. Прочитав эту книгу, вы навсегда измените свое представление об автобиографических произведениях.

На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Прощание с иллюзиями: Моя Америка. Лимб. Отец народов» Владимир Познер в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Прощание с иллюзиями. «Поедемте в Англию » Владимир Познер

(Пока оценок нет)

Название: Прощание с иллюзиями. «Поедемте в Англию»

О книге «Прощание с иллюзиями. «Поедемте в Англию»» Владимир Познер

Это не просто мемуары человека с очень сложной, но поистине головокружительной судьбой. Книга интересна тем, что Владимир Познер видел многие крупнейшие события XX века «с разных сторон баррикад» и умеет увлекательно и очень остро рассказать об этом. Но главное – он пытается трезво и непредвзято оценить Россию, Америку и Европу. Эта книга, безусловно, изменит наше отношение к мемуарам, т. к. до этого с такой откровенностью, иронией и глубиной никто не писал о своей жизни, стране и нашей эпохе.

На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Прощание с иллюзиями. «Поедемте в Англию»» Владимир Познер в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Владимир Познер написал автобиографическую книгу «Прощание с иллюзиями». Изначально книга была написана на английском языке в конце 80-х годов 20 века и выпущена в начале 90-х. Автор посчитал, что поскольку он начал свою жизнь с английского языка, то и написать её стоит на английском. Книга 3 месяца была в списке бестселлеров New York Times. Владимир Познер планировал перевести книгу на русский язык, но она далась ему настолько тяжело, что он долго не мог решиться на это. Только спустя много лет он всё-таки это сделал. Переведённые части многолетней давности он дополнил своими современными размышлениями.

Как человек, который родился во Франции, жил в США и ГДР, затем переехал в Советский союз, он знает об особенностях жизни в этих странах не понаслышке. При этом, Владимир Познер уважительно относится к членам всех государств, однако, если дело касается важных тем, он не стесняется выражать своё мнение. В книге он пишет не только о своей жизни, но также очень хорошо передаёт атмосферу, где всё происходило. Это целая эпоха, ведь он видел, как сменялось множество политических лидеров, как это сказывалось на экономике стран, внешней и внутренней политике. Автор рассуждает о том, какой вред принесла Холодная война, как изменила жизни людей. В автобиографии Владимир Познер размышляет о религии и её влиянии, расизме, борьбе со СПИДом. Он поднимает множество вопросов и делится с читателями своими мыслями. Книга содержит подробное описание жизни в советское время. Следует учитывать, что она изначально предназначалась американцам, которые не могли этого видеть. Также эти подробности помогут современному поколению погрузиться в атмосферу былых времён и лучше понять, что тогда происходило.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Прощание с иллюзиями" Познер Владимир Владимирович бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Книга под названием «Прощание с иллюзиями» является автобиографическим изданием, написанным Владимиром Познером, российским телевизионным журналистом, в 1990 году. Первоначально она издавалась под другим названием и на английском языке (поскольку впервые была опубликована в США). Благодаря своей автобиографии, Владимир Познер обрел еще большую популярность, которая для своего книжного жанра нетипична, и в течение трех месяцев издавалась множество раз, появлялась даже на страницах самой известной американской газеты «New York Times», и очень быстро стала бестселлером.

«Прощание с иллюзиями» – это рассказ ведущего на телевидении о своей жизни и работе. Благодаря известности нашего журналиста в Америке, его книгой заинтересовались многие жители США, однако не все сумели оценить менталитет советского человека. Так, на страницах той же газеты появилось недвусмысленное заявление о биографии журналиста как о «беззастенчивой саморекламе», после чего издание пошло на убыль. Тем не менее, Владимир Познер осуществил перевод книги на русский язык в 2008 году, дополнил ее новыми суждениями и комментариями, и уже в 2012 году отнес «Прощание с иллюзиями» в московское издательство. Здесь книгой автора заинтересовались многие критики, которые рекомендовали читать произведение лишь тем, кто что-либо понимает в журналистской деятельности, поскольку Владимир Познер наполнил свою автобиографию профессиональными терминами и письменными выдержками из работы.

Несмотря на яркую и полную приключений и путешествий жизнь ведущего, его писательский талант вызвал неоднозначную оценку критиков и рецензентов: многие считают немного скучную манеру написания осторожностью перед цензурой, другие гневно комментируют его грубые цитаты в адрес церкви, борьбы со СПИДом, гомофобии и прочих «больных» общественных тем. Автобиография журналиста представляет собой не только описание его жизни и работы, но и обсуждение тем, которые недостаточно поднимались в СССР или же не обсуждались вовсе. Хотя в целом биография написана просто и гладко, многие критики рассмотрели в ней скрытые намеки и подтексты, читаемые «между строк».

Трудно оценить произведение на основе других оценок и комментариев – очень уж они противоречивые. Есть среди читателей и профессиональных критиков поклонники журналиста, которые не только читали издание, но и просматривали выпуски телевизионных передач с его участием, есть и ярые противники, считающие, что автор выпустил свою биографию в свет исключительно в целях пагубной саморекламы. Чтобы найти свою точку зрения и дать собственную оценку, нужно читать загадочную биографию.

На нашем литературном сайте сайт вы можете скачать книгу Владимир Познер «Прощание с иллюзиями» бесплатно в подходящих для разных устройств форматах — epub, fb2, txt, rtf. Вы любите читать книги и всегда следите за выходом новинок? У нас большой выбор книг самых разных жанров: классика, современная фантастика, литература по психологии и детские издания. К тому же мы предлагаем интересные и познавательные статьи для начинающих писателей и всех тех, кто хочет научиться красиво писать. Каждый наш посетитель сможет найти для себя что-то полезное и увлекательное.

Annotation
Книгу «Прощание с иллюзиями» Владимир Познер написал двадцать один год тому
назад. Написал по-английски. В США она двенадцать недель держалась в списке
бестселлеров газеты New York Times. Познер полагал, что сразу переведет свою книгу на
русский, но, как он говорил: «Уж слишком трудно она далась мне, чуть подожду». Ждал
восемнадцать лет - перевод был завершен в 2008 году. Еще три года он размышлял над тем,
как в рукописи эти прошедшие годы отразить. И только теперь, по мнению автора, пришло
время издать русский вариант книги «Прощание с иллюзиями».
Владимир Владимирович Познер
Вместо предисловия
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Послесловие
Эпилог
Вклейка
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35

Владимир Владимирович Познер
Прощание с иллюзиями
ПОСВЯЩАЕТСЯ МОИМ РОДИТЕЛЯМ
GERALDINE LUTTEN
ВЛАДИМИРУ
АЛЕКСАНДРОВИЧУ
ПОЗНЕРУ
Как на проводе пичужка,
Как в полуночном хоре пьянчужка
На свой лад быть свободным хотел.
Леонард Коэн
По крайней мере я попытался.
Рендал Патрик МакМэрфи
в фильме «Пролетая над гнездом
кукушки»

Вместо предисловия
19 ноября 2008 г.
Кажется, это было в 1987 или 1988 году. Я тогда познакомился с Брайаном Каном,
сыном известного американского журналиста, писателя и общественного деятеля Альберта
Кана, с которым приятельствовал мой отец, когда, живя в Америке, работал в кинокомпании
MGM. Кан-старший был коммунистом, горячим сторонником СССР, и сын его, Брайан,
побывал раз или два в знаменитом лагере «Артек». Во времена маккартизма его отца
занесли в черные списки и лишили работы. Взгляды и опыт отца не могли не повлиять на
формирование Брайана, который хоть и не стал коммунистом, но придерживался левых
либеральных взглядов. Время от времени он приезжал в страну, поначалу представлявшуюся
ему мечтой человечества, но и потом, когда его постигло разочарование (замечу в скобках,
это случилось со множеством подобных людей, уверовавших в свое время в Советский
Союз), он не терял с ней связи.
Если мне не изменяет память, наше с ним знакомство произошло благодаря его приезду
на Московский международный кинофестиваль, куда он привез свой документальный фильм
о советско-американском сотрудничестве по спасению, кажется, сибирского журавля.
Словом, мы встретились, стали общаться, и в какой-то момент Брайан сказал, что мне
следует написать книжку о своей жизни. Я ответил, что мне некогда, и он предложил
приходить ко мне домой каждый день часа на два-три, задавать мне вопросы, записывать
ответы на диктофон, затем расшифровать и разбить все это на главы. Я согласился, но с
условием, что стану говорить только о политической стороне моей жизни, а не о личной. На
том и договорились. Записав кассет сорок, Брайан уехал к себе в Монтану, откуда через два
или три месяца прислал распределенный по главам текст. Я по нему слегка прошелся,
сообщил Брайану, что тот может искать издателя, и забыл думать об этом.
Прошло еще месяца три, прежде чем Брайан позвонил:
- Владимир, я показал эту рукопись одному замечательному редактору, приятелю
моего отца, и он сказал, что хотя это очень интересно, ни один издатель не захочет
опубликовать ее в таком виде - без какой-либо информации о тебе, о твоей личной жизни,
понимаешь?
- Ладно, Брайан, я подумаю, - ответил я ему.
И приступил к написанию книжки заново, выбросив все, что мне прислал Брайан.
Писал я года два, как помнится, после чего отправил рукопись знакомому американскому
литературному агенту Фреду Хиллу. Прочитав книжку, Фред позвонил мне, сказал, что она
понравилась ему и что он свяжется со мной, когда найдет издателя.
Спустя два месяца он сообщил:
- Владимир, я сделал нечто такое, что литературные агенты редко делают, - я послал
твою рукопись сразу семи самым крупным издательствам Америки.
- И что?
- А то, что все семь ответили отказом - некоторые сразу, некоторые потом, но
отказались.
Помню, как при его словах я испытал одновременно два чувства: разочарование и
облегчение.
- Значит, это конец?

Нет, это значит, что твоя книжка станет бестселлером.
-?
- Да-да, наберись терпения.
Я не знал что и подумать, но вскоре Фред позвонил с радостной новостью: издательство
The Atlantic Monthly Press купило права на публикацю моей книжки и готово выплатить мне
сто тысяч долларов. Сумма меня потрясла. Моим редактором должна была стать некая Энн
Годофф (замечу в скобках, что это издательство хотя и не числится среди крупнейших,
имеет очень высокую репутацию в литературных кругах - я это знал; чего я не знал, так это
того, что Годофф считалась - да и считается - одним из самых знающих и сильных
литературных редакторов США. Ныне она возглавляет издательство Penguin Books).
Книжка вышла в 1990 году и - к изумлению всех, кроме Фреда Хилла, - вскоре
попала в престижнейший список бестселлеров газеты The New York Times; продержалась
она там в течение двенадцати недель.
Как вы, возможно, догадались, я написал эту книгу по-английски. Я рассудил так:
поскольку моя сознательная жизнь началась с английским языком, я и напишу книжку на
нем, а потом сам переведу ее на русский.
Книга, однако, далась мне с огромным трудом, со страданиями. Она меня совершенно
измотала, и наконец закончив ее, я и подумать не мог о том, чтобы взяться за русскоязычный
вариант. «Подожду немного, отдохну, - говорил я себе, - и затем примусь за перевод».
Мысль о переводе меня никогда не оставляла. Многие советовали мне отдать ее на сторону,
но это было невозможно: слишком личное, я бы даже сказал, интимное содержание не
позволяло мне доверить ее кому бы то ни было. Шли годы. Несколько раз я брался
переводить и каждый раз бросал, так по существу и не начав. Прошло восемнадцать лет, и
вот наконец я книжку перевел. Дав ей отлежаться некоторое время, я с чувством
выполненного долга стал читать русский вариант… и ужаснулся: я понял, что в таком виде
она выйти не может. Столько всего произошло в моей жизни за эти восемнадцать лет,
столько изменилось в моих взглядах, столько из того, что казалось мне верным тогда,
сегодня верным не кажется… Как быть? Можно было, конечно, «осовременить» текст, так
сказать, подправить его, и тогда мой читатель поразился бы тому, что я еще восемнадцать
лет назад был необычайно прозорлив…
Я решил оставить книжку такой, какой она была. Но при этом снабдить каждую главу
своего рода комментариями к написанному, комментариями, отражающими мои
сегодняшние взгляды, - эдаким хождением взад-вперед во времени.
Что получилось и получилось ли - не знаю. Но этого не знает никто из тех, кто
пытается свои мысли выразить словами и положить их на бумагу.

Глава 1
МОЯ АМЕРИКА
Я совершенно ясно помню один день из детства. На чердаке загородного дома друзей
моей матери я играл - тянул за веревку деревянную лодку. Собственно, я хотел отвязать
лодку, но узел не поддавался, хоть я и старался развязать его изо всех сил. Мне скоро стало
ясно, что во всем виновата лодка. Шваркнув ее об пол, я стал пинать ее. Я был вне себя от
гнева. Тут появилась мама.
- Почему бы тебе не пойти вниз? - предложила она. - Там есть один господин,
который очень хорошо развязывает узлы. Я спустился и увидал мужчину, сидевшего на
диване. Быть может, мне изменяет память, но я и сейчас вижу его глаза: желтоватозеленоватые, чуть насмешливо на меня смотрящие. Правда, меня это нимало не заботило. Я
подошел к нему, поздоровался и попросил помочь мне развязать узел. Он сказал:
- Что ж, попробую, - взял кораблик и стал возиться с веревкой. Я наблюдал за ним
крайне внимательно, и почему-то сильное впечатление произвело на меня небольшое
вздутие, которое я заметил на безымянном пальце его левой руки. Он легко расправился с
узлом, отчего я почувствовал себя неумехой, и отдал мне кораблик. Я поблагодарил его. А
мама сказала:
- Это твой папа. Он приехал в Америку, чтобы увести нас назад во Францию. Мне
было пять лет.
Не помню, чтобы эта встреча тогда произвела на меня впечатление. Не помню также,
чтобы я особенно скучал по отсутствовавшему отцу в течение первых пяти лет своей жизни.
Раньше у меня не было папы, а теперь он появился, вот и все. Двигаясь по туннелю времени
к тому далекому дню, я не ощущаю волнения: ни мороза по коже, ни холодка в животе -
нет ничего, говорящего о том, что память задела и разбудила какое-то спящее чувство.

Мне 5 лет. Детский сад в Париже
И все же, этот день был для меня судьбоносным. Не приехал бы за нами папа - и моя

Жизнь пошла бы по совершенно другому руслу.
***
Моя мать, Жеральдин Нибуайе Дюбуа Люттен, была француженкой. Она, ее брат и три
сестры родились в благородной семье, предка которой сам Наполеон наградил баронством
за верную службу. Дворянский титул вскоре стал частью семейных легенд и толкований,
событием громадного значения. Я проникся подлинным пониманием сего лишь в 1980 году,
когда двоюродный брат моей матери пригласил меня с супругой на ужин в свой парижский
дом. Мы были введены в комнату, и нам представили портрет «прапрапрапрадеда», а также
баронскую грамоту, висевшую рядом в позолоченной раме, с такой торжественностью и
благоговением, будто речь идет о Святом Граале.
Моя мать относилась к баронскому титулу с иронией и куда больше гордилась другим
своим предком, первой великой суфражисткой Франции Эжени Нибуайе. Когда в 1982 году
был выпущен спичечный коробок с ее изображением на этикетке, да еще с цитатой из ее
работы 1882 года «Голос женщин», это вызвало у мамы настоящий восторг.
Наша семья удовлетворяла как тщеславие одних своих членов, так и общественный
темперамент других и в этом смысле соответствовала самым разнообразным вкусам, но
одного ей явно не хватало: денег. Именно это привело к тому, что моей бабушке, женщине
поразительной красоты и великолепного образования, не получившей от родителей в
наследство ничего и дважды овдовевшей к тридцати пяти годам, пришлось в одиночку
добывать хлеб насущный для себя и для пятерых своих детей. Это проявилось в самой
разнообразной деятельности - от управления замком для приема богатых туристов во
Франции до обучения хорошим манерам и французскому языку перуанских барчуков в Лиме.
Мама на всю жизнь запомнила переход через Анды - тогда она болталась в корзине,
привязанной к спине ослика, и глядела вниз в бездонные пропасти. Быть может, именно
тогда, в возрасте трех или четырех лет, она обрела страх высоты, от которого не избавилась
до конца жизни.

Рауль Дюбуа, скорее всего, мой дедушка
Дети, перебираясь из страны в страну, получали лишь поверхностное образование и в
конце концов были размещены матерью в школы-интернаты. Моя мама попала в школу при
католическом женском монастыре в городе Дамфризе в Шотландии. Завершив там учебу,
она вернулась в Париж, где устроилась работать монтажером во французском филиале
американской кинокомпании Paramaunt. Вскоре она встретила моего отца.

Загрузка...
Top